欢迎来到 - 汇客娱乐_汇客平台-汇客美文娱乐平台 !    
当前位置: 首页 > 娱乐汇客 > 谚语 >

从日本谚语看中国文化

时间:2018-03-30 11:01 点击:
中日交流源远流长,日本的谚语有许多来自于中国的历史典故,有的更是以中国成语为原型,从这些日本谚语中相信我们可以进一步了解中国和日本的历史和文化。也许

中日交流源远流长,日本的谚语有许多来自于中国的历史典故,有的更是以中国成语为原型,从这些日本谚语中相信我们可以进一步了解中国和日本的历史和文化。也许还能发现中日两国人民对同一事物的认知角度不同呢~

1、一家言【いっかげん】

意味:その人独特の主張や学説。また、一つの見識を持った意見。自分の意見の謙称にもいう。

出自:史記【しき】

中文原文:汉·司马迁《报任安书》:“欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。”

中文释义:指学问自成体系和派别。

2、一挙手一投足【いっきょしゅいっとうそく】

意味:一度だけ手をあげ、足を動かす意味で、ごく些細な動作、振る舞いのこと。また、ちょっとした骨折り、わずかな労力のこと。

出自:韓愈【かんゆ】

中文原文:举手投足出自唐·韩愈《应科目时与人书》:“庸讵知有力者不哀其穷,而忘一举手一投足之劳而转之清波乎?”

中文释义:形容轻而易举,毫不费力。

3、一挙両得【いっきょりょうとく】

意味:一つの事をすることによって、同時に二つの利益を得ること。

出自:晋書【しんじょ】

中文原文:《晋书·束皙传》:“赐其十年之复,以慰重迁之情。一举两得,外实内宽。”

中文释义:做一件事得到两方面的好处。

豆知識

一举两得的典故

卞庄子正要刺杀猛虎,旅馆有个旅馆的伙计阻止他,说:“两只虎正在吃牛,等他们吃出滋味来的时候一定会争夺,一争夺就会打起来,一打起来,那么大的就会受伤,小的就会死亡,追逐受伤的老虎而刺杀它,这一来必然获得刺杀双虎的名声。”卞庄子认为他说对,站在旁边等待它们。不久,两只老虎果然打了起来。结果大的受了伤,小的死了,卞庄子追赶上受伤的老虎而杀死了它,这一来果然获得了杀死双虎的功劳。由此故事得来“一举两得”。

4、一陽来復【いちようらいふく】

意味:よくないことが続いたあとに、いいことがめぐってくる意。冬至になると寒さの極限に達し、やがて寒さが転換して陽気(暖かさ)が生じるから、落ち目のものが回復すること、落ち目の者に回復の運がまわってくることにもいう。

出自:易経本義【えききょうほんぎ】

中文原文:宋·王炎《满江红·至日和黄伯威》词:“恁是一阳来复后,梅花柳眼先春发。”

中文释义:古人认为天地之间有阴阳二气,每年到冬至日,阴气尽,阳气又开始发生。指春天又到来了。

5、一を聞いて十を知る【いちをきいてじゅうをしる】

意味:才知がきわめて優れていること。一つのことを聞いて十のことまで知る。わずかな示唆で、物事のすべてを理解するという意味。

出自:論語【ろんご】

中文原文:《论语·公冶长》:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。” “赐”是子贡的名字。

中文释义:听到一点就能理解很多。形容善于类推。

6、一を識りて二を知らず【いちをしりてにをしらず】

意味:知識や考え方が狭く浅いこと。一つのことだけを知って、その他の場合を知らないこと。

出自:荘子【そうじ】

中文原文:识其一,不知其二;治其内,而不治其外。


数据统计中,请稍等!
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------